ingwerhaare / qui serait mangé
am morgen zu deinem geliebten
gehen mais sans tête zu
einem tisch gehen
nicht durch ein fenster sehen
nicht notwendig papier
anfassen auch
nicht auf andere hören nur
ein warmes wasserglas
in der hand halten
und einen raben sehen der
glitzern kann dann
ein messer
in den tisch schlagen on tira
à la courte paille das
messer genau
zwischen die finger schlagen
pour savoir qui
serait mangé
qui serait mangé = wer gegessen / gefressen würde
mais sans tête = aber ohne Kopf, kopflos
on tira à la courte paille = man loste / knobelte / spielte, wer das kürzeste Streichholz / den kürzesten Strohhalm zog
pour savoir qui serait mangé = um zu erfahren / herauszubekommen, wer gegessen / gefressen würde
aus: pariser skizzen/ je te flingue, edition melos: 2022
(4. Auflage)
Fotocredit: Andrea Peller